「アカウンタビリティとレスポンシビリティを分けないとダメよ。」
恥ずかしながら、ぼんやりとは違いが分かるが厳密な違いを認識していなかった。
そう言うときは辞書を引いてみる。
accountability
accountable
━━ a. 説明できる; 責任のある ((to, for)).
hold … accountable (for) (…の)責任を人にとらせる.
ac・count・a・bil・i・ty n. 責任.
三省堂提供「EXCEED 英和辞典」より
responsibility
━━ n. 責任; 責務; 責任対象 ((家族・負債など)); 信頼性; 義務履行能力.
on one's own responsibility 自己の責任で.
三省堂提供「EXCEED 英和辞典」より
うーん、私の理解だと、
accountability: 管理者の責任。ケツを拭く責任。最後の砦。
responsibility: 実務担当者の責任。やり遂げる責任。フォワード。
かな。
担当「これはこうします。良いすか?」
上司「うん。よし。それでいけ。」
担当「分かりました。やっておきます。」
上司「何か困ったら言ってこい。ケツは俺が拭く。」
担当「よろしくお願いします。」
��こんな感じ?(^^;
あーそれ理想(苦笑
返信削除私が上司なら、そうしよう。
返信削除��なるべくそうしているつもりなんだけど...
但し、responsibilityの無い奴には厳しいと思うよ。
��しかも、相当厳しい。
��特に私が「出来る」事なら尚のこと(^^;
「勉強ぐらいしてこい!」
「fact findしてからものを言え。」
「ちったー考えろ。」
などと言うかもね。
��言ってる言ってる(^^;
これまた天唾だなぁ...
おおぉ。うちの上司は合格点かも。でも、懐が深すぎて細部が適当。一長一短。
返信削除